Translation of "diavolo lo" in English


How to use "diavolo lo" in sentences:

Di nuovo il diavolo lo condusse con sé sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo con la loro gloria e gli disse
Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory.
Il diavolo lo condusse in alto e, mostrandogli in un istante tutti i regni della terra, gli disse
The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
E questo come diavolo lo chiami?
What the hell do you call this, man?
E come diavolo lo saprebbe lei?
And how the hell would you know?
E dove diavolo lo trovi un costume a quest'ora?
Where the hell are you gonna get a costume at this hour?
Dove diavolo lo troviamo un francobollo cinese?
How are we ever going to get a stamp from China?
Che diavolo, lo definirei perfino coraggioso ma se non fate subito marcia indietro con quella nave e non tornate all'SGC mi assicurerò personalmente che la tua carriera militare sia...
Hell, I'll even call it brave... but if you don't turn that ship around immediately and come back to the SGC, I will see to it personally that your career in the military is...
Se mio fratello non mi crede, chi diavolo lo fara'?
If my own brother doesn't believe me, who the hell is going to?
Chi diavolo lo sa cosa ha detto, era a 5 secondi dalla morte.
Who the hell knows what she said? She was five seconds from dying.
Il prete gli toglie il diavolo, lo porto io.
He needs a Doctor. A Priest can take the Devil out of him.
E' gia' complicato organizzare un matrimonio, come diavolo lo "dis-organizzo"?
It's hard enough bloody organising a wedding. How the fuck do you go about dismantling one?
E perche' diavolo lo avrebbe fatto?
Why the hell would she do that?
MATTEO 4:5 Allora il diavolo lo condusse con se nella città santa, lo depose sul pinnacolo del tempio
5 Then doth the Devil take him to the holy city, and doth set him on the pinnacle of the temple,
8 Di nuovo il diavolo lo condusse con sé sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo con la loro gloria e gli disse:
8 Again, the devil taketh him up upon an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them,
5 Il diavolo lo condusse in alto, gli mostrò in un attimo tutti i regni del mondo e gli disse:
5 And the devil took him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time, Mt 4:8)
11 Allora il diavolo lo lasciò, ed ecco degli angeli si avvicinarono a lui e lo servivano.
11 Then the devil left him, and angels came and attended him. Jesus Begins to Preach
Continuano a dire che l'aggiusteranno ma chi diavolo lo sa.
They keep telling me they're gonna fix it, but who the hell knows?
Al diavolo lo stupido marketing promozionale di Lucy.
Scrap Lucy's precious promotional marketing crap.
Diavolo, lo so che ti ho detto delle cose terribili.
Hell, I know I've said some junk that set you back on your heels.
Ehi, non ho bisogno di essere psicanalizzata o come diavolo lo chiama lei, da uno che crede di aver combattuto ieri per George Washington nella Guerra d'Indipendenza.
Hey, I don't need to be psychoanalyzed, or whatever your version is, by a man who thinks that only yesterday he was fighting for George Washington in the Revolutionary War.
E come diavolo lo faresti accadere?
And how the hell are you going to make that happen?
Non so perche' diavolo lo sto facendo, questo quadro dovrebbe essere esposto a Boston.
It's mesmerizing. I don't know why the hell I'm doing this. This painting should be hanging in boston.
E come diavolo lo convinciamo a farlo?
And how the hell do we get him to do that?
Cosi' ha detto, ma... chi diavolo lo sa?
She said she was, but... Who the hell knows?
Diavolo, lo so che adori il tuo cavallo, Ray... ma so anche che sei disperata.
Oh, hell, I know you love your horse, Ray, but I also know you're desperate.
E tu come diavolo lo sai?
How the hell do you know?
Perché diavolo lo stiamo chiedendo a lei?
Why the hell are we asking her?
Che diavolo, lo sai com'è fatto.
Oh, hell, you know what he's like.
Il diavolo lo condusse in alto e, mostrandogli in un istante tutti i regni della terra, gli disse: <
6 And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.
BLACKWOOD È VIVO E IL DIAVOLO LO ACCOMPAGNA
What is this some parlour game where we guess what you're thinking?
In ogni caso, perche' diavolo lo vuole sapere?
Why the hell do you want to know that anyhow?
Se preferisci il diavolo, lo possiamo cambiare.
If you'd rather the devil, you can switch it out.
Che diavolo lo zio Russell facendo nel cesso?
What the hell's Uncle Russell doing In the toilet?
Allora come diavolo lo troviamo, Walter?
Then how the hell are we gonna find it?
Il Circo della Fiducia, o come diavolo lo chiama...
His Circus of Trust, or whatever he calls it.
Chi diavolo lo sta crescendo questo degenerato?
Who in the hell is raising this degenerate?
Cerchiamo di capire perché Frost è voluto andare al consolato e chi diavolo lo insegue.
Find out why Frost wanted to go in that consulate to begin with and who in the hell else might be after him.
Si', fintanto che il Diavolo lo faccio io.
Hey, as long as I get to be Devil.
Sai, non conosco Hank... cosi' bene, ma... come diavolo lo convincerai che lo fai per il suo bene?
You know, I don't know Hank all that well, but how the hell are you gonna convince him this is something that's good for him?
Mi chiedo dove diavolo lo sapeva.
I wonder where the devil he met her.
Allora il diavolo lo lasciò; ed ecco degli angeli vennero a lui e lo servivano.
Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
Ancora una volta, il diavolo lo trasportò sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo e la loro gloria e gli disse: "Tutte queste cose io ti darò, se prostrandoti a terra, mi adori.
Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
11Allora il diavolo lo lasciò, ed ecco, degli angeli gli si avvicinarono e lo servivano.
11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
4:8 Di nuovo il diavolo lo menò seco sopra un monte altissimo, e gli mostrò tutti i regni del mondo e la lor gloria, e gli disse: 4:9 Tutte queste cose io te le darò, se, prostrandoti, tu mi adori.
8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; 9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
Ma come dice Charlie Munger: "Se l'economia non è comportamento, non so cosa diavolo lo sia".
But as Charlie Munger says, "If economics isn't behavioral, I don't know what the hell is."
I miei figli hanno sette anni, chi diavolo lo sa.
My kids are seven, who the hell knows?
Allora il diavolo lo condusse con sé nella città santa, lo depose sul pinnacolo del tempi
Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
Allora il diavolo lo lasciò ed ecco angeli gli si accostarono e lo servivano
Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
3.566260099411s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?